|Tokuma Japan Communications (as Tokuma-Shoten)|
|发行公司||Polygram Pictures (1989) (Theatrical) (United Kingdom)|
|50th Street Films (dubbed) (1993) (Theatrical) (United States)|
|Anime Video (VHS) (Spain)|
|Oro Film A/S (2007) (Theatrical) (Norway)|
|Vértigo (re-release) (2019) (All media) (Spain)|
|首映票房（美国）||$539,245, 30 September 2018|
- The forest creatures and title characters of this movie got their name when Mei, the little girl who first sees them in the film, mispronounces the word "troll". At one point in the original Japanese language version, when Satsuki first finds Mei sleeping in the grove behind their house, Mei tells her sister she saw a "totoro". Satsuki replies, "Totoro, do you mean troll, from the storybook?" and Mei nods in agreement. This aspect of the story was left out of the 1993 Fox English version, probably because the difference between ""to-ro-ru" (the Japanese pronunciation of "troll") and "to-to-ro" would have been lost on English-speaking audiences. The quote is included in the 2006 Disney English version.
- The names of the two girls, Satsuki and Mei are a play on the word May. "Satsuki" is an old Japanese word for May, and "Mei" is the Japanese pronunciation of the English word "May".
- The film is partially autobiographical. When 宫崎骏 and his brothers were children, his mother suffered from spinal tuberculosis for nine years, and spent much of her time hospitalized. It is implied, yet never revealed in the film, that Satsuki and Mei's mother also suffers from tuberculosis. He once said the film would have been too painful for him to make if the two protagonists were boys instead of girls.