简介
小月的母亲生病住院了,父亲带着她与四岁的妹妹小梅到乡间的居住。她们对那里的环境都感到十分新奇,也发现了很多有趣的事情。她们遇到了很多小精灵,她们来到属于她们的环境中,看到了她们世界中很多的奇怪事物,更与一只大大胖胖的龙猫成为了朋友。龙猫与小精灵们利用他们的神奇力量,为小月与妹妹带来了很多神奇的景观,令她们大开眼界。 妹妹小梅常常挂念生病中的母亲,嚷着要姐姐带着她去看母亲,但小月拒绝了。小梅竟然自己前往,不料途中迷路了,小月只好寻找她的龙猫及小精灵朋友们帮助。
图片(10)
视频(1)
剧情介绍
主创公司
出品公司 | Nibariki |
吉卜力工作室 | |
Tokuma Japan Communications (as Tokuma-Shoten) | |
发行公司 | Polygram Pictures (1989) (Theatrical) (United Kingdom) |
50th Street Films (dubbed) (1993) (Theatrical) (United States) | |
Anime Video (VHS) (Spain) | |
Oro Film A/S (2007) (Theatrical) (Norway) | |
Vértigo (re-release) (2019) (All media) (Spain) |
幕后花絮
- The forest creatures and title characters of this movie got their name when Mei, the little girl who first sees them in the film, mispronounces the word "troll". At one point in the original Japanese language version, when Satsuki first finds Mei sleeping in the grove behind their house, Mei tells her sister she saw a "totoro". Satsuki replies, "Totoro, do you mean troll, from the storybook?" and Mei nods in agreement. This aspect of the story was left out of the 1993 Fox English version, probably because the difference between ""to-ro-ru" (the Japanese pronunciation of "troll") and "to-to-ro" would have been lost on English-speaking audiences. The quote is included in the 2006 Disney English version.
- The names of the two girls, Satsuki and Mei are a play on the word May. "Satsuki" is an old Japanese word for May, and "Mei" is the Japanese pronunciation of the English word "May".
- The film is partially autobiographical. When 宫崎骏 and his brothers were children, his mother suffered from spinal tuberculosis for nine years, and spent much of her time hospitalized. It is implied, yet never revealed in the film, that Satsuki and Mei's mother also suffers from tuberculosis. He once said the film would have been too painful for him to make if the two protagonists were boys instead of girls.
用户评论
浏览记录 清除浏览记录
免责声明
IMDB数据资料库内容大部分为用户上传,少部分收集自互联网,如果发布的内容侵犯了你的版权,请及时联系我们,我们会第一时间删除内容。
联系我们

短评(0)
写短评
还没有用户评论,快来抢沙发吧!
影评(0)
写影评